Köszöntelek az oldalon, kedves olvasó! Ezen a blogon számos koreai sorozafordítást találhatsz. Az oldal 2017 áprilisában nyitotta meg a kapuit a blogger és a drámakedvelő közösség előtt. A blogon folyó aktuális fordítás(ok) a Love Is Drop by Drop, a Doubtful Victory és a Hundred Year Inheritance című dráma. A részek megjelenésének várható időpontja bizonytalan, ahogyan időm engedi foglalkozom velük. Ha esetleg kérdésed, kérésed adódna az oldallal kapcsolatban ezen az e-mail címen elérhetsz: faantasykoreandrama@gmail.com (direkt van benne két "a"). Remélem, az oldal elnyeri a tetszésedet, és állandó látogatója leszel. Az olvasáshoz, sorozatozáshoz jó szórakozást kíván, kriszty96!   




JÁTÉK

 EZÚTTAL A BORÍTÓ ALAPJÁN - KAMPÁNYJÁTÉK A FÉLBEHAGYOTT SOROZATOKÉRT

Műfajok: JÁTÉK INFORMÁCIÓ  


Ezúttal nem fordítással, hanem egy játékkal jelentkezem. Már elég régóta gondolkoztam valami hasonlón, de miután a Night Light-ot dobnom kellett eldöntöttem, hogy nekivágok a dolognak. 

És hogy miről is van szó?
Mivel igazából amiatt kezdtem neki a fordításnak, mert elszomorított a tény, hogy sok sorozat kerül félbehagyásra, arra gondoltam, ha már egyszer ez a cél vezérelt, akkor tehetnék is valamit az ügy érdekében - már amennyit tudok. És ott volt a Monster esete is, ami miatt csak még inkább bele akartam vágni ebbe a kis játékba.


És hogy mi is ez a játék?
A játék az "Ezúttal a borító alapján" címet viseli, a feladat pedig ehhez kapcsolódik.
A dolog egészen egyszerű, nem kell megijedni, nincs szó semmiféle bonyolultabbról. A feladat mindössze annyiból áll, hogy  -  annak akinek kedve van hozzá - ki kell választani egy általatok kedvelt sorozat borítót (ennek nem muszáj a kedvenc drámátokénak lennie, választhatjátok azt is, amit bár nem szerettek, de a borítóját szépnek gondoljátok), és ki kell találnotok hozzá egy frappáns címet. 
Példaként a bejegyzés elején megtalálható az enyém is (ez természetesen nem fog részt venni a játékban, ahogyan magam sem, én megmaradok a zsűriző, játékvezető pozíciónál). Az általam kiválasztott dráma borítója a Start Again, ami a Love Is Drop by Drop-hoz hasonló hosszúságú - ez egyébként az egyik olyan sorozat, aminek a fordításán gondolkodom, de még nem sikerült közte és az I'm Sorry Kang Nam Goo között döntenem. (Ezek közül az egyik csak jövőre kerül fordításra.)
Tudom, hogy sokan nem szeretnek egy történetet, könyvet a borítója alapján megítélni, de nem gondolom, hogy az a megoldás ez esetben most igazságos volna, hogy a történetiséget figyeljük. Ha azt vizsgálnánk biztosan a Moon Lovers vagy valami hasonlóan népszerű sorozat volna a nyertes, ezért is döntöttem így, na meg azért, mert annyi csodálatos, ötletes, szépen kidolgozott sorozat van, hogy lehetetlenség volna történet szempontjából összemérni azok erejüket.


A játék menete.
A játék menete egészen egyszerű.
(1) Első lépésben a bejegyzés elolvasása után annak, aki részt szeretne venni a játékban annak a bejegyzéshez írnia kell egy kommentet, melynek tartalma annyi legyen, hogy "Igen.". Ez azért szükséges, hogy tudjam, hányan érdeklődnek a játék iránt, éppen ezért nem muszáj azon a néven írnotok a kommentet, amivel játszani fogtok. Különösebb funkciója nincsen, ám azért mégis feltétele a játékban való részvételnek!
(2) A második lépés az említett borító és a hozzá való cím kiválasztása. Fontos, hogy a cím kicsit azért tükrözze azt, amit a látvány is közvetíteni akar. Én azért választottam a "Törj utat magadnak" címet, mert a biciklizős kép olyasmi érzést keltett bennem, hogy főhőseink ki kívánnak törni a sötétségből a fénybe. De persze nem kell követnetek az én példámat, minél ötletesebbek vagytok annál jobb és izgalmasabb lesz a játék és annak menete. A borítóra nem szükséges ráírni a címet, elegendő, ha majd e-mailben írjátok meg nekem, mit választottatok. 
(3) Harmadik lépésben, amikor már kiválasztottátok a borítót és a címet a faantasykoreandrama@gmail.com (direkt két "a"-val van írva) címre várom őket. Ahogyan írtam az e-mailben írjátok meg a választott címet, a sorozat címét és a neveteket, amivel részt szeretnétek venni a játékban. A továbbiakban a játék fejleményeiről a megadott e-mail címen keresztül fogok minden játékban résztvevőt értesíteni és természetesen a blogon is olvashatóak lesznek a részletek. 
(4) Egészen szeptember 15-ig várom a játékban részvevők jelentkezését és a játékban résztvevő borítók beküldését. Az utána beérkezőket már sajnos nem tudom elfogadni. Ezek után fogom őket átnézni és kiválasztani a legjobb ötöt. 
(5) Ezek után közzéteszem a blogon az általam legjobbnak ítélt ötöt, amire majd két héten át ti adhatjátok le a szavazataitokat. Úgy gondoltam, igazságosabb lenne, ha nem csak rajtam állna a döntés joga, hanem megfeleznénk egymással ezt a fontos dolgot. A legtöbb szavazatot kapó borító és beküldő lesz a játék nyertese. De egy nyertes természetesen díjat is érdemel.

A nyertesek díjazása.
Az első helyezett játékos kiválaszthat három olyan drámát, amelynek a fordítása félbeszakadt. Ezekből én kiválasztok egyet és a jövő évben lefordítom. Ez azért fontos, mert az adott személy gondolom mindhármat szívesen látná készen, és így én is dönthetek arról, hogy melyiket fordítanám le szívesebben, melyik érdekel jobban. A nyertest e-mailben fogom értesíteni, ahol majd vissza kell jeleznie, melyik három sorozatról van szó.
Természetesen azok akik az első három helyezettben szerepelnek is díjat érdemelnek. A második helyezett javasolhat nekem egy WEB drámát, amit természetesen csak akkor tudok lefordítani, ha megfelelő feliratot találok hozzá (ezt természetesen az összes sorozatra érvényes).  Ez lehet olyan dráma is, amit szintén félbehagytak.
A harmadik helyezett pedig kiválaszthat azok közül a sorozatok közül egyet, amiket le fogok fordítani, és egy nappal a publikálás előtt ő lesz az első, aki majd az első részt láthatja a többiek előtt. Vagy dönthet úgy, hogy valamelyiknek ő akarja elsőként látni az utolsó részét. (A Love Is Drop by Drop esetében ez az utolsó két részt jelenti.)
A negyedik és ötödik helyezettek sem maradnak ki természetesen, ők is kérhetnek egy-egy drámát, amit azonban csak a "Kérések" oldalára írok fel az oda való felkerülés azonban nem jelenti azt, hogy feltétlenül lefordításra kerülnek!
Persze, ha úgy döntötök a nyereményre nem kötelező igényt tartani, de a nyeremény nem megváltoztatható!
A játék előreláthatóan október környékéig fog húzódni, a fordításokra azonban csak a jövő évben fog sor kerülni! 
A játékot 10 fő alatt nem áll módomban elindítani. Ha nincs meg az elegendő fő, akkor lefújom az egészet!
Remélem semmi fontosat nem felejtettem ki, és hogy lesznek olyanok, akiknek elnyeri a tetszését a játék annyira, hogy részt vegyenek benne. További szép hetet mindenkinek!


34 megjegyzés:

  1. Válaszok
    1. Kedves Ildikó!
      Köszönöm a jelentkezésedet! Várom a borítódat és sok szerencsét kívánok a játékhoz.

      Törlés
  2. Válaszok
    1. Kedves Borcsa!
      Köszönöm a jáltékra való jelentkezésedet! Sok szerencsét, várom az e-mail címemre a játékra szánt borítódat.

      Törlés
  3. Válaszok
    1. Kedves Zella!
      Örülök a jelentkezésednek, sok szerencsét kívánok. szeretettel várom a borítódat.

      Törlés
  4. Válaszok
    1. Kedves TheBercikeke!
      Köszönöm a jelentkezésedet! Várom az e-mail címemre a borítódat és a választott címet. Sok szerencsét kívánok a játékhoz!

      Törlés
  5. Válaszok
    1. Kedves Névtelen!
      Köszönöm a jelentkezésedet, sok szerencsét kívánok a továbbiakban! Várom a borítót és a címedet az e-mail címemre.

      Törlés
  6. Válaszok
    1. Kedves Névtelen!
      Köszönöm, hogy jelentkeztél a játékra, sok szerencsét kívánok hozzá! Várom a borítódat és a címedet.

      Törlés
  7. Válaszok
    1. Kedves Erika Viczán!
      Köszönöm játékra való jelenzkezésedet. Sok szerencsét kívánok a továbbiakban és várom az e-mail címemre a játékban résztvevő borítódat.

      Törlés
  8. Válaszok
    1. Kedves Linda Szabó!
      Köszönöm a jelentkezésedet, sok szerencsét kíválnok neked is a játékhoz. A borítódat és a címedet megkaptam, nagyon köszönöm!

      Törlés
  9. Válaszok
    1. Kedves anoli!
      Köszönöm a játékra való jelentkezésedet. Sok szerencsét kívánok a játékhoz, várom a "versenymunkádat" az e-mail címemre.

      Törlés
  10. Válaszok
    1. Kedves Walter Brigitta!
      Nagyon köszönöm a jelentkezésedet, neked is sok szerencsét kívánok a jáltékban való részvételhez! Várom a borítdat és a címedet.

      Törlés
  11. Válaszok
    1. Kedves Nikolett Varga!
      Köszönöm szépen a jelentkezésedet. Sok szerencsét a játékhoz és várom nagyon várom a borítódat és a címedet.

      Törlés
  12. Válaszok
    1. Kedves ququcs!
      Nagyon szépen köszönöm a jelenkezésedet, sok szerencsét kívánok neked is a játékhoz. Ha úgy érzed, hogy elkészültél, akkor várom a borítódat és a címedet.

      Törlés
  13. Válaszok
    1. Kedves Rozsa Farkas!
      Köszönöm a jelentkezésedet, sok szerencsét kíválnok a továbbiakban, és nagyon várom a "versenymunkádat".

      Törlés
  14. Válaszok
    1. Kedves Névtelen!
      Köszönöm, hogy jelentkeztél a játékra, sok szerencsét kívánok hozzá! Várom a borítódat és a címedet.

      Törlés
  15. Válaszok
    1. Kedves ágnes fodor!
      Köszönöm a jáltékra való jelentkezésedet! Sok szerencsét, várom az e-mail címemre a játékra szánt borítódat.

      Törlés
  16. Válaszok
    1. Kedves Binky!
      Köszönöm szépen a játékra való jelentkezésedet. Megkaptam a borítódat!:)

      Törlés
  17. Válaszok
    1. Kedves Panna!
      Köszönöm szépen a jelentkezésedet, megkaptam a borítódat!:)

      Törlés