Köszöntelek az oldalon, kedves olvasó! Ezen a blogon számos koreai sorozafordítást találhatsz. Az oldal 2017 áprilisában nyitotta meg a kapuit a blogger és a drámakedvelő közösség előtt. A blogon folyó aktuális fordítás(ok) a Love Is Drop by Drop, a Doubtful Victory és a Hundred Year Inheritance című dráma. A részek megjelenésének várható időpontja bizonytalan, ahogyan időm engedi foglalkozom velük. Ha esetleg kérdésed, kérésed adódna az oldallal kapcsolatban ezen az e-mail címen elérhetsz: faantasykoreandrama@gmail.com (direkt van benne két "a"). Remélem, az oldal elnyeri a tetszésedet, és állandó látogatója leszel. Az olvasáshoz, sorozatozáshoz jó szórakozást kíván, kriszty96!   




FRISS HÍREK

FACEBOOK, FORDÍTÁSI INFORMÁCIÓ

Műfajok: FACEBOOK INFORMÁCIÓ  

A minap említettem, hogy hozni fogom ezt a bejegyzést. Már írtam a fordításokkal kapcsolatban egy hasonló szösszenetet még valamikor ebben a hónapban, viszont most nem csak erről lesz szó. Az előbb olvastam, hogy többen is érdeklődtek fordítások felől Ázsia Ékkövein, itt is és e-mailben is. Az előzőekkel kapcsolatban már elmondtam, hogyan fog alakulni. Majd mindig igyekszem egy sorozatra jobban ráfókuszálni, hogy be is fejezzek fordításokat, most jelen esetben a Revolutionary Love-val vagyok így, ezt próbálnom meg kiszórni, amivel úgy érzem, hogy elég jól is haladok. A következő szerintem minden bizonnyal a Ms. Perfect lesz, de azt már úgy tervezem, hogy mellette majd időnként mást is fordítok, hogy a többivel is haladjak, hogy azok se toporogjanak egy helyben.
A fordítási információ, amiért ez a bejegyzés megírásra került pedig a következő; Ivon úgy döntött, hogy lefordítja a nagyszerű Money Flower című sorozatot. Nem tudom, hogy meséltem-e róla, de ő évekig nem használta az angolt, mert elkezdett más nyelven tanulni, amit sokkal jobban megszeretett az angolnál, emiatt pedig nem mer egyedül nekirugaszkodni egy fordításnak, szóval megkért, hogy majd segítsek neki benne. Nem igazán én fogom a vezető fordító szerepet betölteni, csak segédfordító és lektor leszek, szóval ez sokkal inkább az ő munkája, érdeme lesz, nem pedig az enyém. Úgy tervezzük, hogy Ivon vizsgái után fogunk nekikezdeni, ami azonban az ünnepek előtt ér véget, emiatt pedig csak az ünnepek után készül majd el az első rész felirata, mert a szünetben pihenni szeretnénk, a karácsonyt pedig a családunkkal tölteni. Azt már most biztosan tudjuk, hogy a részek csak kéthetente fognak érkezni, ami az én szabadidőhiányom oka, de ettől függetlenül csinálni fogjuk, ahogyan csak időnk engedi. Őszintén szólva én nagyon örülök, hogy megkért rá, segítsek neki, mert már láttam a sorozat első két részét és nagyon lenyűgözött. Úgy tervezzük, hogy közösen, egy időben, egy gép előtt csináljuk majd hétvégente.
Ebből adódóan úgy döntöttünk, hogy csinálunk egy közös facebook oldalt, ahol mindkettőnket elérhettek. Ennek igazából nagyon örülök, mert annyira rossz, hogy minden egyes apróbb információnál - itt nem a fordítási infókra gondolok - írnom kell egy helyzetjelentést. Ez nagyon megkönnyíti az én dologomat is, mert ott például azt is jelezni tudom, hogy "Elkezdtem fordítani a Ms. Perfect harmadik részét", (azt pedig hogy hogyan állok százalékos értékben továbbra is nyomon követketitek majd itt, az oldalamon) Ivon pedig csak ott lesz elérhető, tehát neki majd csak facebookon tudtok írni, ha érdeklődni szeretnétek valami felől. Annyi lenne a kérésünk, hogyha valakihez konkrét kérdésetek van, akkor a hozzászólásotokban tegyétek egyértelművé, hogy kinek írtok, hogy tudjuk, kinek szól az adott üzenet. Éppen ezért mi is, amikor posztot teszünk ki, a mondandónk végére oda fogjuk biggyeszteni, melyikünk írt. ITT megtalálhatjátok a közös facebook oldalunkat.
További szép estét mindenkinek!

4 megjegyzés:

  1. Kedves Kriszti! Én tényleg csak érdeklődnék, hogy a Love is drop by drop sorozatot ugye nem hagyod annyiban, nekem az az első számú kedvencem. Ivonnak is köszönöm, hogy beáll a fordítók közé♥♥♥

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves csilla 0602!
      Természetesen nem hagyom abba, ahogyan azt korábban már többször is írtam. Mindössze csak próbálom beosztani mikor mit fordítok, lehetőleg olyan ütemben, hogy azért valaminek a fordítását be is fejezzem, ezért egyet majd mindig előtérbe fogok helyezni, hogy ez meg is valósulhasson. A Love Is Drop by Drop-ot pedig majd decemberban fogom folytatni.:) Egyébként pedig nem vagyok az a fajta, aki ha belekezd valamibe azt komoly ok nélkül ne fejezné be. Köszönöm Ivon nevében is a kedvességedet!:)

      Törlés
  2. Kedves Kriszti! Köszönöm szépen a válaszodat, örültem neki. A Rev.L sorozat is nagyon tetszik, sokat nevetek rajta. ♥♥♥

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves csilla 0602!
      Igazán nincs mit!:) Én is rengeteget szoktam nevetni rajta, néha félek is fordítás közben, hogy a nevetés miatt valamit véletlenül félregépelek.:)

      Törlés