Köszöntelek az oldalon, kedves olvasó! Ezen a blogon számos koreai sorozafordítást találhatsz. Az oldal 2017 áprilisában nyitotta meg a kapuit a blogger és a drámakedvelő közösség előtt. A blogon folyó aktuális fordítás(ok) a Love Is Drop by Drop, a Come and Hug Me és a Hundred Year Inheritance című dráma. A részek megjelenésének várható időpontja bizonytalan, ahogyan időm engedi foglalkozom velük. Ha esetleg kérdésed, kérésed adódna az oldallal kapcsolatban ezen az e-mail címen elérhetsz: faantasykoreandrama@gmail.com (direkt van benne két "a"). Remélem, az oldal elnyeri a tetszésedet, és állandó látogatója leszel. Az olvasáshoz, sorozatozáshoz jó szórakozást kíván, kriszty96!   

2018. június 09.

Halihó! Megérkeztem a sorozat folytatásával és ebben a bejegyzésben lévén, hogy nemsokára kirobban a nyáriszünet, gondoltam sort kerítek a nyári menetrendem megemlítésére is. De még előtte: nem tudom milyen okból, de a héten a Come and Hug Me-ből csak két részt adtak le. Fogalmam sincs, miért lehet ez, én magam is vártam a kövi feliratokra, pedig már tegnap készen voltam ennek a kettőnek a fordításával, és csak ma lettem figyelmes arra, hogy a héten csak a 13-as és a 14-es rész vetítésére került sor. Még nem volt időm utánanézni ezen okának, de mindenesetre ez nem változtat azon a tényen, hogy a héten csak két epizód erejéig élvezhetjük ezt a rendkívüli sztorit és a színészek játékát. Ez pedig egyúttal azt is jelenti, hogy az eredetileg tervezett július ötödike helyett egy héttel csúszni fog a sorozat, tehát feltehetőleg július 11-én fog véget érni.
Elég idegesítőre sikeredett a befejezés, ezt meg kell hagyni. Megint csak egy izgalmakkal teli részt/részeket kaptunk, amelyekben fény derült főszereplőink számára is, ki is ez a zaklatónak hitt, valójában gyilkos szándékokkal cselekvő csomagküldő. Már régen érdekelt, hogy hogyan került vissza Na Moo a mostohaanyjához, és végre ezt a jelenetet is megmutatták nekünk, ami megvallom őszintén elérte, hogy megkönnyezzem az anya-fia pillanatot. Nem hiszem, hogy sok olyan ember lenne a világon, aki szívesen befogadná egy sorozatgyilkos fiát, még akkor se, ha közelről ismerte, szerette, mert a legtöbb ember fél. De hát tudjuk, hogy Na Moo más, tényleg jó ember, aki egy szerencsétlen családba született, amit most a testvére is sziklaszilárdan bebizonyított. Szerintem a testvére igazából fél az apjától az öccsére meg féltékeny, amiért az apja csak vele törődik, miközben a báty Na Moo-t gyávának találja, amiért belezúgott egy csajba, és amiért ő nem pszichopata és fenyegette a diáktársait. Jövő héten érkezem a folytatással, akkor elvileg már a megszokott módon négy részt fognak leadni szerdán és csütörtökön.
Most pedig a nyári menetrenddel kapcsolatban.
Természetesen az első a Come and Hug Me fordítása, ami július elején befejeződik. Eddig nagyon jól működik, hogy egy időben haladjak a vetítéssel, és szerintem ez nem is fog változni. 
A másik projektem a Hundred Year Inheritance, amit legkésőbb októberig szeretnék befejezni, mert a Clean With Passion for Now elvileg október-november környékén fog kezdődni, azt olvastam, hogy megint csúsztattak rajta, így valószínűleg csak novemberben lesz a vetítés. Azonban a Hundreddel szeretnék haladni és sok-sok részét lefordítani a nyár folyamán. 
A Love Is Drop by Drop-pal is igyekszem majd haladni. Gondolkodtam rajta, hogy elmondjam-e nektek a lassúságom okát, és végül úgy döntöttem, hogy megosztom veletek. Közel egy hónapja kaptam egy nem túl kedves e-mailt, amiben engem szapultak a lassúságom miatt és kérdőre vontak a folytatással kapcsolatban - megjegyzem nem túl szép hangnemben -, ami kissé lecsapolta a lelekesedésemet, és ezek után kissé félve és nulla izgatottsággal nyúltam hozzá a sorozathoz. Természetesen nem fogom félbe hagyni, ellene vagyok az ilyen dolgoknak, viszont gondolkodom az e-mail címem megszűntetésén, és azon is, milyen közösségi oldalak életében vegyek ezen túl részt, hol legyenek láthatóak a felirataim a továbbiakban. Eléggé lesújtott a dolog, mert nem hiszem azt, hogy ez volt a módja a dolgoknak, de ezen sajnos én nem tudok változtatni.
Egy másik tervezettemről a Tale of Gyeryong Fairy-ről azt olvastam az egyik oldalon, hogy júliusban, egy mások oldalon pedig azt, hogy csak novemberben fog kezdődni. Erről sajnos többet nem tudok mondani, ha úgy alakul, hogy júliusban kezdődik, akkor annak állok neki, ha viszont nem, akkor nyárra még bevállalok egy fordítást. Még vacilállok a másik nagy nyári projektemen, nem igazán tudok dönteni pár sorozat között, habár a Time-ot felvettem Ázsia Ékkövein a tervezettek közé, még nem vagyok 100%-ig biztos ebben a döntésben. Nem vagyok a jogi sorozatok híve, de a Ms. Hammurabi-val és a Dear Judge-vel is szemezgettem meg a Jugglers is egy jó sorinak tűnik, úgyhogy ebben a kérdésben még tényleg bizonytalan lábakon állok, és ameddig nem tudom biztosan, hogy a Tale of Gyeryong Fairy mikor is kezdődik, addig semmi sincs kőbe vésve. Mindenesetre, ha van kedvetek megoszthatjátok velem, hogy titeket a lentebb felsoroltak közül, melyik érdekel. Sajnos szavazást nem tudok indítani, mert valamiért a blogger megvált ettől a szolgáltatástól. Ez csak és kizárólag egy közvélemény-kutatás, viszont kíváncsi vagyok, hogy Ti mit gondoltok.
Nekem jelenleg ezek tetszenek annyira, hogy lefordítanám őket: Dear Judge, Jugglers, Time, Ms. Hammurabi, Goodbye to Goodbye. Ha szeretnétek, akkor akár névelenül is írhattok megjegyzést a bejegyzés alá, és igyekszem majd figyelme venni a többség döntését is, ha úgy alakul.
Továbbá: gondolkodtam a Night Light-on is, mint lehetséges nyári fordításon, ezért megnéztem az első részét, ami egyáltalán nem győzött meg, ezért dobtam a sorozatot. Nagyon sajnálom, de egyszerűen sem a hangulat, sem pedig az Uee-vel szereplő színésznő karaktere nem nyert meg magának, épp ellenkezőleg, taszító volt számomra, így pedig nem szeretném lefordítani.
További szép hétvégét!

7 megjegyzés:

  1. Drága Kriszti!
    Nagyon szépen köszönöm az új részeket és van olyan, hogy kimarad egy nap vagy akár mind a kettő is ha valamilyen ünnep,vagy sportesemény pont arra az időre esik.Megnéztem az asianwiki.com oldalán és szerencsére nem lesz több ilyen ennél a sorozatnál.Írtad,hogy kaptál egy gonoszkodó levelet.Sajnos vannak ilyen emberek is szép számmal,ők azok akik csak a saját élvezeteiknek élnek és nincs bennük semmi együttérzés,egyszerűen az ilyenek nem is fogják fel,hogy pédául a fordításokért csak köszönet jár,mert azok akik dolgoznak vele iskola,egyetem,munka stb.után a szabadidejük rovására teszik és csak úgy lehet ezt csinálni,ha nekik is örömük van benne és nem megfelelni olyanok elvárásainak akik mások munkáját semmibe veszik és képesek bántó leveleket irkálni.Mivel ez jellem hiba és az önismeret teljes hiánya nem lehet megváltoztatni,csak ha látnák magukat ilyenkor és változtatnának a viselkedésükön mert hiába mondják itt már sok éve a fordítók ezt,az ilyen emberek nem fogják fel,mert a vágyaik irányítják őket.Egyet lehet tenni azt,hogy nem adni nekik figyelmet,mert az hatalmas energia,hiszen ha az ember erre gondol,mindig rosszul érzi magát.Ők éppen ezt akarják,tehát nekünk kell abbahagyni a gondolkodást róla,akármilyen nehéz, azért sem gondolni rá vagyis foglalkozni vele.Én azt szoktam csinálni,ha észreveszem,hogy már megint arra gondolok mit mondott nekem xy,hogy stop és rögtön leáll a folyamat.Ezt addig csinálom amíg már nem bukkan fel többet.Csak az elején nehéz,de ha az ember figyel egyre ritkábban megy bele ezekbe.A másik,hogy nem elolvasni ezeket,ha fel is rakod az oldaladon kívül 1-2 helyre,mert ílyenek mindig lesznek.Csak így védheti meg magát az ember,ha ő változtat,erre persze nekem is rá kellett jönnöm.Azóta nem magyarázkodom,nem védekezem, mert csak a saját energiámat pazarolom és van annak sokkal jobb helye is :)
    A nyári program szuper lesz ahogy eddig csináltad és még a Hundredet is fordítod :)
    A Clean With Passion for Now c.sorozatot is nagyon várom.A főszereplőket nagyon szeretem és a többieket is láttam már úgy,hogy biztos,jó lesz.
    A Ms. Hammurabi, Goodbye to Goodbye és Jugglers nekem is nagyon szinpatikusak,ahogy nézegettem már őket.Aztán majd meglátjuk melyik mellett döntessz :)

    Csodás hetet,bár elég zivatarosnak igérkezik :D

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Drága Cicus!
      Igazán nagyon szívesen mindet!:) Igen, már én is utánanéztem a dolognak, csak kicsit váratlanul ért, mert korábban nem olvastam erről, és emiatt vártam a folytatást. De hát a héten ez érkezni is fog, és valóban nem várható további olyan esemény, amiért elmaradnának a részek. Teljesen egyetértek a megjegyzéseddel. Igazából engem teljesen váratlanul ért a dolog, és a hangsúly is fájón hatott rám, de én magam személy szerint semmit nem tehetek ez ellen, minden embernek a maga dolga megválogatni a stílusát másokkal szemben. Mindenesetre nagyon szépen köszönöm a tanácsodat, igyekszem nem foglalkozni vele, mert az csak folyamatosan generálná bennem a rossz érzést, és úgy valóban nem lehet fordítani vagy bármi más egyéb alkotó tevékenységet végezni, ha az ember csak a negatív dolgokra összpontosít. Amúgy ez egy valóban jól hangzó taktika, én magam is igyekszem majd gyakorolni, mert hát sajnos szokásom nagyon magamra venni a dolgokat, de magamban is tartani őket, mert nem szeretek másokat megbántani. Elég érzékeny lelkű vagyok e téren. De az energiáimat igaz, hogy jobb másnak szentelni, ezért tényleg igyekszem figyelmen kívül hagyni azt a bizonyos bántó e-mailt.
      Mivel a Hundredből még elég sok rész van hátra és szeptembertől a suli mellett dolgozni is fogok, ezért döntöttem úgy, hogy még utoljára többet fogok fordítani egyszerre, így nyár alkalmával, mert ha elkezdődik a suli, akkor valószínűleg átállok az „egyszerre csak egyet” sémára, meg persze Love Is Drop by Drop-ot is csinálom, de azt szerintem majd csak hétvégenként szeptembertől kezdve. Addig is nyáron igyekszem minél többet fordítani.
      A Clean With Passion for Now-t én is nagyon várom már, izgalmasnak ígérkezik és a webtoon, ami alapján készül az egyik kedvencem, szóval nagy reményeket fűzök hozzá. Nekem is tetszenek ezek a sorozatok, és ma a Secret Mother is felkeltette az érdeklődésemet, de jövő hónapig még van időm dönteni, addig is fordítom a jelenlegieket.
      Neked is csodás hetet a borongóság ellenére is!<3

      Törlés
  2. Kedves Kriszti!
    Nagyon köszönöm a sok feliratot amivel ellátsz bennünket.
    Én valahol azt olvastam, hogy 20.-án és 27.én is elmarad a vetítés a foci VB miatt, így az utolsó részek július 19-re esnek. De én nem vagyok hiteles forrás.
    A nem létező szavazáson én a Jugglers-re szavazok, már januárban véget ért és még mindig nem fordítja senki, pedig egy jó kis vidám sorozatnak tűnik.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Névtelen!
      Igazán nagyon szívesen!:) Igen, valóban így van, jól tudod. Már zsinorban harmadik hete marad el két rész valami miatt. Először a foci VB volt az ok, aztán a helyi választások, a héten pedig szintén a foci miatt. Köszönöm a szavazatodat, tényleg nagyon király sorozatnak tűnik azok alapján, amit olvastam róla illetve videókat is láttam, de még továbbra sem sikerült döntenem. Viszont még van majdnem egy hónapom, szóval majd csak lesz valami.:)

      Törlés
  3. Én nagyon szeretem az ügyészes, ügyvédes sorikat, úgyhogy a Hammorit le is töltöttem már. Én letöltöttem már a Mother..c sorit is, nem a Secreteset, az előbbi már rég lejátszódott, de az egyik kedvencem a dühös anya, az is klassz történet volt. A vetítéssel együtt haladtam anno, úgy jártam vele mint a Come-val, először natúr, aztán feliratosan.xdd. Javíthatatlan vagyok ezen a téren. xd
    A Juggersbe még nem néztem bele, gyorsan pótolom is, szóval van mit nézni, de ez a sori nagyon várt. Kata58

    VálaszTörlés
  4. Children of A Lesser God Episode 01 – 16 (Completed) ezzel is szemezek,Mother Episode 01 – 16 (Completed).Children of A Lesser God Episode 01 – 16 (Completed).

    tetszik a Juggers is, most szedtem le pár részt, de elég nehezen, most nem lehet letölteni a 6. résztől...Kata58

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Kata58!
      Valóban nem rosszak, de engem annyira valamiért nem kötnek le, habár volt egy-kettő, ami nagyon tetszett. Csak attól tartok, hogy a lefordíátsukhoz nem lenne akkora a lelkesedésem. A Mother tényleg nagyon jó sorinak tűnik, de a Come and Hug Me után inkább valami vígjátékra vágyom, ahol azért van némi fontos jelentése a történetnek, és szerencsére sikerült is egy ilyet találnom, aminek a webtoon változata nagy kedvencem.:) A dühös anyát én is imádtam, sok remek színész szerepelt benne, akiknek nagyon megszerettem a játékát. A Children of A Lesser God- ot azt hiszem, ha jól tudom szebszisz már betervezte, úgyhogy úgy gondolom az mindenképpen le lesz fordítva és ha a későbbiekben a Jugglersnek még mindig nem lesz fordítója és végeztem az összes eddig betervezett fordításommal, akkor szívesen elvállalom majd.:)

      Törlés